יום שישי, 26 באפריל 2024

מתוך דברים שכתבתי לפני שנה.

 


מתוך דברים שכתבתי לפני שנה. האם עדיין אוכַל לראות בהם משהו מדמות עתידֵנוּ. 

 

אני כותבת לךָ כמה מִלִּים שלי ושל אחרים, מתערבבוֹת וכמעט מערבבוֹת את הזמנים. בתחילה על הצילום הזה של ציוּר ציניוֹת מימי ילדוּתי, ימי ילדוּתנוּ, כי אני כמעט רואה בו את ימֵי הילדוּת שאִמא ואבא יָצרו בשבילנו, ואני נזכרת ברישוּם העורב שרשמתָּ אַתָּה, ואני חושבת על רושֶם הציוּר והרישוּם האלה על חיינו. 

 

כשדמותו של אדריאנוס בסִפרוּת מתארת את עברֵנוּ [״כי שבנו וכבשנו את גל החורבות הזה שקראתיו אליה קפיטולינה ואשר היהודים הוסיפו לכנותו ירושלים..., ״...אולם לא יכולנו למנוע מן העם הזה לומר לנו לא״] כאילו בלי עתידנוּ, היא בכל זאת מראה לנו משהו מעתידנוּ, אולי גם עולמות נחרבים ונִבנים של סבא וסבתא שלנו שבאו הנה, ושלנו. כשאני כותבת לךָ אני חושבת גם על התקווֹת שלהם ושלנו. 

 

כשאני חוזרת וקוראת בדברים שסבא כתב על חייה של סבתא אני חוזרת גם אל מִלים שכתבה י׳, ״צ׳ עם ילדיה הקטנים יוצאת אחרי יוסף לצרפת – האניָה התרחקה ואין רואים אותם. פנינו לחזור, הלב עדיין רוגש, עוד מבט אחד. מה יהיה כשהיא תחזור? שאלה לפתע רבקה...דומֶה, כל אופיָהּ של רבקה נתמצָה בתוכו״. י׳ כתבה על הדאגה של סבתא שלנו. כאילו כתבה על הדאגה שתלווה אותנו תמיד. 

ולבסוף, על הגַן שבו ״אֵלֶּה פִּרְיָם לא יִבּוֹל לעולם, לא יחדל מלפרוח – חורף וקיץ, כל השנה...״ [ה״אודיסיאה״], כאילו אין בו צורֶך בהִשתנוּת בתוך הזמן, אבל הגַן הזה הוא רק מתנַת אֵלים זעירה בתוך הִשתנוּת הדברים בחזרַת אודיסיאוּס, בתוך הזמן. 

[המלים מהאודיסיאה בתרגום אברהם ארואטי]

יום חמישי, 25 באפריל 2024

יומנספרות 40. בעת הקריאה ב״השטכלין״

 

נִטפלתי אל ״שֵמות הם באמת דבר מה שאין לו שיעוּר״ כאילו רק בגלל הִרְהוּרים ישָנים על שֵמות, המַגדירים דברים, ועל כמעט ערטילאיוּת גדרוֹת ההגדרוֹת האלו, על כמעט-צירוף כמעט-דמיוני של גדרוֹת ההגדרוֹת ושל אֵין קֵץ,

אבל האם לא יוצרת הסִפרוּת עצמה את גדֵרוֹתיה ללא שיעור, האם היא לא מכירה תמיד את צירוּף הגדֵרוֹת והערטילאיוּת, 

והאם לא אומר פונטנה שמוכרחים הדברים בסִפרוּת להיות ללא שיעוּר.  

ובהמשך הקריאה עדיין עניין השֵמוֹת. מין צורֶך השֵמוֹת, נדמה לי, אולי בכל זאת רק בגלל הִרְהוּרַי שלי. אולי אדע בעוד המשך הקריאה.   

 

 

ובעת הקריאה אני מרגישה את יְפִי התרגוּם, את יושרוֹ, ומין נדיבוּת, אולי עַנְוַת הידיעה על מה שאין לו שיעור. 

 

 

״שֵמות הם באמת דבר מה שאין לו שיעוּר״

 

״...ושמות לא אומרים כלום.

מי ששמה מלוזינה אמורה לדעת מה שמות אומרים״ 

 

״...משהו יהודי עתיק, בסופו של דבר, זה תמיד הכי טוב, מה דעתך על רבקה?״ [השטכלין, תיאודור פונטנה, עמ׳ 117, 139, 180, הוצאת אפרוח, תרגם רועי כנען]

 


                                      


 

 

 

יום רביעי, 3 באפריל 2024

״הפעם לא היתה לו עוד תקוָה,..


״הפעם לא היתה לו עוד תקוָה, זה היה ההתקף השלישי״. האחיוֹת. ג׳יימס ג׳ויס

 

הפעם חזרתי וחשבתי על התחלת הסיפוּר ״האחיוֹת״ כשחשבתי על עצמי אף על פי שידעתי שאסור לי לחשוב על איזה דִמיון לי, והרי עניינַי לא מעניינים את יצירוֹת האמנוּת, ובערב קראתי שוב את הסיפור, ושוב הערצתי אותו, וכך הִשכחתי לזמן מה את עניינַי. 

ובכל זאת, אחרי כן חשבתי על ״אור רָפֶה ושָוֶה״ ועל הסיפור שהוא כולו שָוֶה וגם נִפְעָר ועל נפשי שיש בה רָפֶה ושָוֶה וידיעה על הנִפְעָר. כאילו נוצרו מִלּוֹת הסיפוּר גם למען נפשי.  

 

״הפעם לא היתה לו עוד תקוָה, זה היה ההתקף השלישי. ערב-ערב עברתי על פני הבית [הימים היו ימי פגרה] ובחנתי את ריבוע-החלון המואר, וערב-ערב מצאתיו מואר באותו האופן: באור רפה ושָוֶה.״ 

 

״...תמיד היה יותר מדי מצפוני, אמרה, חובות הכהונה היו קשות בשבילו יותר מדי, ואז, אפשר לומר, נכשלו חייו.״ [האחיות. ג׳יימס ג׳ויס. מאנגלית אברהם יבין]

 

 

יום שישי, 1 במרץ 2024

הידוּר והִתרפטוּת [2]

 


הידוּר והִתרפטוּת [2] 

...כשחזרתי להרהר בדברים שאֶמה קרַסְנֶר כתבה על כישלונות השירה שלה דימיתי שהיא ראתה את הִתגלוּת הכישלונות כמעט כמו שאדם וחוָה ראו את הִתגלוּת העירוֹם והבושה. אֶמה קרסנר חשבה שהשירה יכולה ליצור פגמים מזעזעים שעומקם כעומקוֹ של הגוּף, חשבתי, ונזכרתי ששרה כתבה כמה קשה היה לצְפות שאֶמה קרסנר תחלֶה כל-כך וכמה קשה היה להכיר את כולה, ותיארתי לי שהיה קשה גם לראות בה את הרגשַת הפגמים המתחזקת כשעומק הגוף ופרטיוּת השירה התאחדו במחשבתהּ. 

שרה עדיין היתה רחוקה מן הראִייה המזעזעת של הפגמים ואמרה שאפשר לתאר שאֶמה קרסנר נהייתה מאוכזבת ממה שכתבה רק כשנהיתה חלשה כל כך, ושאולי דמדומֵי הידיעה הם שהחרידו אותה יותר מכל דבר אחר. בכל זאת, חשבתי שאֶמה קרסנר, שבמראהָ הצטרפו מין הידוּר והִתרפטוּת, צירפה במחשבותיה את הִתעלויוֹת יופיים של הגוּף והשירה ואת הִתגלוּת הבּוּשָה. 

תיארתי לי שהִצטרפוּת ההִתעלויוֹת והבוּשה, כמו הצטרפוּת ההידוּר וההִתרפטוּת, היתה כמין חוק ידוע לה היטב כל כך, כאילו נוצר עִמה.  

 

[בְּשיחה עם ישראל על הבושה שאלנו מדוע מנע אלֹהים מאדם ומחוָה את ידיעת הבושה, כשאסר על האכילה מעץ הדעת. האם כדי שלא יראו את הפגם שבעומקם, והאם ראייתם את העירוֹם שלהם היא באופן מסוים גם ראיית העירוֹם של אלֹהים. ושאלנו מדוע לא מנע אלֹהים מאדם ומחוָה את ידיעת המוות, והרי כבר נכרכו הבושה והמוות זה בזה כשאסר על האכילה מעץ הדעת (כִּי בְּיוֹם אֲכָלְךָ מִמֶּנּוּ מוֹת תָּמוּת).]

 

 

 

יום רביעי, 28 בפברואר 2024

"אמצע אין להשיג בשום מקום"[ 2]

 

אין להשיג את אמצע הסיפור הקצר, חשבתי, כי הוא מִתקשֶה כל כך להיות בעת ובעונה אחת קצר מאד ובעל עלילה, וכמעט תמיד עלולים לצוץ בו סְפִיחֵי עלילה מיותרים שיפריעו את היותו קצר, וכמעט תמיד הוא עלול להאמין שהם נחוצים לאשליית התנועה בזמן שלו, אף על פי שהיא לא זקוקה להם, והגרוע מכל הוא שהאמצע עלול להאמין שבעזרתם יוכל לנוע אל התפתחותו שלו אף על פי שינוע אִתם אל הפרעה בתכליתו. 

 

הסיפור "הגולם" של דונאלד בארתלמי נזהר כל כך מן העלילה ומספיחֵי עלילה, אבל מזכיר לנו את העלילות של הסִפרוּת בקטע הסיפור שכתב אדגר [בנוסח הנובלות של היינריך פון קלייסט]. הזכרַת העלילות מציגה בתוך הסיפור של בארתלמי מין בבואה של עלילה, של הדבר שהסיפור הקצר של בארתלמי מכיר אבל אינו רוצה להזדקק לו, וכך, כשהעלילה היא  בבואה, יכול הסיפור להציג את הצורך המסוים שלו בעלילה ואת ההתנגדוּת לה בעת ובעונה אחת.  

[והופעת בבואת העלילה נהיית מצחיקה ועצובה, אירונית ונוגעת ללב, כשהיא מצליחה להיות רצויה ולא רצויה באותה המידה, וכשהסיפור מצליח להיזהר כל כך מדברים מיותרים.] 

 

״...אין לי עוד כותרת, אמר אדגר, בסדר, הנה ההתחלה. הוא התחיל לקרוא בקול רם. בעיר א-, בפלך י-, חיתה גבירה, מאדאם א- שמה, אשת אותו ברון א- אשר נמנה עם אנשי פרידריך השני מלך פרוסיה הצעיר. שמו של הברון, אדם בעל כישרונות בלתי מצויים, נרשם בדברי הימים בעיקר בשל משגהו התמוה והזכור לדיראון בקרב קולין...והנה אירע, שהטירה אשר בה חסתה מאדאם א- שכנה לא הרחק משדה הקרב...״ ["הגולם", דונאלד בארתלמי, תרגם משה רון] 

 

יום שבת, 3 בפברואר 2024

יום רביעי דימיתי שאִמהּ של רומי

 

יום רביעי

דימיתי שאִמהּ של רומי רצה בכל עַזה לבקש את בִּתָּהּ. כדי לא לבקש את מותהּ שלהּ.

 

יום חמישי 

הרופאה טִלפנה הבוקר. היא נחמדה כל כך עד שהיא כמעט מנחמת אותי. 

דיברתי קצת עם י׳ על מחלה ועל טומאה בה. נזקקתי לעניין הכֹהן הרואֶה את הנֶגַע והרואֶה את הטומאה אף על פי שהִרגשתי אותה. 

 

והכריזנטמות על המרפסת, בְּנוֹת משפחוֹת-צמחים ארוכות בזמן, בְּנוֹת תכונות ארוכות בזמן, נִלמדות תכונותיהן בתוך הזמן, מתוארות תכונותיהן בהוראוֹת הציוּר הסיני הישָנוֹת, החמוּרוֹת, הוראות הידיעה הגמורה. 

וכאילו בלי ידיעַת המלחמות. 

 

[התמונה מתוך The Mustard Seed Garden ]

 

 


                                             

מתוך ״גן זרעי החרדל״

יום ראשון, 28 בינואר 2024

שבת. ינואר מחשבות על המלה ״מָדוֹן״

 


 שבת. מלחמה 

היום מחשבות על המלה ״מָדוֹן״ [שהיא משורש דון], מחשבוֹת-מתנַת-העִברית הרואָה במָדוֹן ובדין את שורש המשמעוּת הקדומה האחת. כך היא רואה במָדוֹן גם משהו ממשמעוּת הדִּין. 

 

*

 

ומחשבות על נקמה. היא בקשַת הצדק הגדולה, אני חושבת, היא בקשַת צדק נמצא בעולם לא תלוי בְּמקום בִמדינה בחוק בבית-דין. והיא רעיון נמצא בעולם הגדול, כמעט במרומֵי-ארץ. שם נשמרת חשיבותהּ. 

 

*

צִבעונים מארץ אחרת בכד החרס. אני חושבת בגללם על ציוּרֵי הדומם עם פרחים ההולנדים, שהם תמיד בארץ האמנוּת. אני מדמה לי שהיא גם ארצי.